Авторизованный перевод в Бразилии

Разные страны при легализации документов применяют и различные методы перевода. В частности, если необходимо легализовать иностранные документы в Бразилии, то требуется выполнить именно авторизованный транслит в этой стране. Связано это с тем, что страна вошла в Гаагскую конвенцию и приняла апостиль. То же самое касается при выполнении переводов, направленных в РФ.

Понятие авторизованного перевода

Авторизованным называется такой тип перевода, который выполняется авторизованным именно в Бразилии переводчиком. Особенность заключается в том, что данным видом перевода должны заниматься только сертифицированные специалисты из бюро переводов, которые к тому же должны выполнять ряд требований и стандартов. Они касаются, прежде всего, оформления документа. Соответственно, этот документ направляется в специализированную организацию, находящуюся в стране назначения.

Относительно услуг переводов ознакомиться можно здесь.

Необходимость в выполнении авторизованного перевода в Бразилию заключается в том, что эта страна вступила в конвенцию. Соответственно, все процессы и легализация документов должны выполняться по определенным правилам. Процедура занимает 3 этапа, которые выглядят следующим образом:

  • Сначала необходимо проставить штамп Апостиль.
  • На втором этапе выполняется аккредитованный перевод. Притом язык текста должен быть португальским.
  • На третьем этапе осуществляется нотариальное заверение транслита непосредственно в Бразилии.

Если сравнивать аналогичный процесс легализации документов в этой стране в прошлые годы с нынешним, то разница состоит во времени. Сейчас экономится более месяца, так как отпала необходимость в обращении в Минюст, а, соответственно, и посольство страны.

Так как данный метод является наиболее быстрым, то многие страны в Европе стремятся к нему. Перевод выполняется авторизованным специалистом, поэтому исключены любые неточности в документе, которые могут стать причиной его аннулирования.

Как выполняется перевод?

Необходимость выполнения переводов всех документов, предъявляемых государственным органам страны объясняется общими требованиями ко всей документации. Все же в законе этой страны предусмотрены исключающие случаи. В частности, к таковым относится ситуация с поступлением в учебные заведения страны.

Процедура перевода заключается в нескольких действиях:

  • Необходимо прислать компании переводчику оригинал. Специалисты сами сделают копию и заверят ее у нотариуса.
  • Копия с заверением отправляется авторизованному переводчику в этой стране.
  • Специалист на той стороне производит перевод в соответствии с бразильскими правилами и заверяет его.
  • Документы отправляются курьером заказчику.

Источник: https://www.centerpremium.kz/

ОмскПресс