Вход - Регистрация
  • Facebook
  • RSS
  • PDA Омскпресс
  • Вконтакте
  • Twitter
  • Виджет для браузера Опера
  • LiveJournal
  • Виджет для Яндекс
6
декабря
пт
Утро 0
День +1
Бензин в Омске
АИ-9237.25АИ-9539.35
АИ-9843.00ДТ40.55
USD63.65 63.94
EUR70.65 70.79
 ПокупкаПродажа
CCBot/2.0 (https://commoncrawl.org/faq/)

НовостиОбщество в Омске

Дмитрий «Гоблин» Пучков:

"В моем понимании я – переводчик"

Дмитрий «Гоблин» Пучков:
На прошлой неделе в Омске побывал Дмитрий Пучков, больше известный под псевдонимом Гоблин. Наш город он посетил в честь открытия многозального кинотеатра "Слава", заключившего с ним договор на эксклюзивный показ фильмов с его переводом.
24.12.2012 18:01
Поделиться:
Изображение

О сотрудничестве с омским кинотеатром

В городе Санкт-Петербурге, где я проживаю, есть кинотеатр "Кристалл-Палас". Им руководил человек, который теперь трудится в кинотеатре "Слава" – Влад Козлов. Постольку, поскольку наше прежнее сотрудничество приносило увесистые плоды, решили развить его и здесь. Поклонников моего так называемого творчества тоже много. Специально к открытию прибыл, выразить почтение и обозначить сотрудничество, думаю и зрителям это приятно, и кинотеатру это хорошо. И мне тоже, так как речь всегда с неизбежностью идет про деньги, то и оно все к деньгам. Люди, которые рулят кинотеатром "Слава", в деньгах очень хорошо понимают, и я вас уверяю – кинотеатр будет хорошим и показывать будет, что надо.

О новых фильмах

Я привез два фильма: "Старая добрая оргия" и "Семь психопатов". "Старая добрая оргия" – американская комедия, которая проходит у нас по разряду "тупое американское кино", потому что переводят и дублируют его всегда плохо, зрители никогда не понимают, о чем там говорится. В итоге оно ни денег не собирает, что важно для прокатчиков, ни зрителей не радует. Будучи переведенным правильно, то есть я говорю за кадром и всем слышно, как говорят актеры на самом деле – а это серьезнейшая часть фильма, актерская игра зарубежных актеров – кино производит совершенно другой эффект: получается исключительно смешным, крайне бодрым, собирает полные залы и, соответственно, значительное количество денег.

Фильм номер два – "Семь психопатов" ирландского режиссера Мартина МакДонаха. Наверное, многие видели фильм "Залечь на дно в Брюгге" того же создателя. Он вообще театральный режиссер, и "Семь психопатов" больше похожи на театральную постановку. Такой специфический арт-хаус, который тоже обычно никто не смотрит. Будучи правильно переведенным, мгновенно превращается в бриллиант. Фильм настолько замечательный, что нахваливать бесполезно – сходите и посмотрите, разочарованы не будете. Есть, конечно, специфический аспект в этих фильмах – что и в том, и в другом присутствует ненормативная лексика.

О цензуре

В моем понимании я – переводчик, я кино перевожу. Я не занимаюсь цензурой, этим занимаются другие люди, а кино в моем переводе предназначено для взрослых людей, которые идут смотреть его осознанно и деньги для этого платят тоже осознанно.

О направлении и последователях

Безусловно, то, чем я занимаюсь, можно назвать направлением. Хорошо работать – по-моему, правильное направление. Добросовестно исполнять служебные обязанности как-то не очень сильно развито у нас. С профессионализмом в стране серьезные проблемы везде: в строительстве автомобилей, ракет, запуске спутников, в том числе и в переводе фильмов. Да, стараюсь делать, как следует. Появились ли при этом последователи – мне сказать затруднительно.

О мультфильмах и культурных реалиях

Мультики очень тяжело переводить, потому что они смешные. Шутки переводить труднее всего – они зачастую завязаны на игре слов. Поскольку у нас слова другие, то они и играют по-другому, ввернуть это всегда проблематично. Плюс всякие "пол-литровые мыши" привязаны к их реалиям, которые нам вообще никаким боком не известны.

Когда люди сообщают, что знают язык в совершенстве, всегда возникает интерес – родился ли ты там, пела ли тебе мама колыбельные правильные, читал ли ты те книжки, знаешь ли ты это, это и это? Знаете, есть такой замечательный фильм "Кто убил кролика Роджера?". Начнем с того, что его зовут Роджер, а фамилия у него Кролик, и называется фильм "Кто убил Роджера Кролика?". А дальше там персонажи из мультиков 40-ых и 50-ых годов. Они нашему зрителю вообще непонятны: над чем там смеяться и кто это такие? Если в книжке можно дать сноску на полстраницы, объяснить, что это за персонаж и почему над ним надо смеяться, то в кино ты не дашь никаких сносок. Это безумный труд, на мой взгляд, на потоке это делать невозможно.

О российском кино

Оно существует в своем специальном мире. В Советском Союзе кино считалось важнейшим направлением пропаганды. Церкви не было, нужно было промывать как-то мозги, соответственно, книжки, песни и кино служили для целей государства и идеологии. В кино вкладывали серьезные деньги. Главный кинорынок на сегодня – США, там 15 тыс. кинотеатров. Для многих будет открытием, но в Советском Союзе было 50 тыс. киноплощадок, считая сельские клубы. Сейчас, при немыслимом расцвете кинематографии, у нас чуть больше 2 тыс. площадок. Традиции идут из СССР, но это больше уже не инженеры человеческих душ. Так как еще не все поломалось и прекратилось, государство считает необходимым выделять им деньги – все вцепились в корыто государственное и благополучно получают оттуда деньги. Есть микроскопическое количество тех, кто пытается зарабатывать – то есть снимать такое кино, которое смотрят зрители. А все остальные тупо осваивают бюджеты. Кино наше, отечественное, отбивается на этапе производства. Все зарплаты получили, дальше что с ними будет – неизвестно.

О списке Магнитского и "симметричном ответе"

Мне не кажется, что общество раскололось. У нас есть какая-то часть так называемой интеллигенции, которая занята обслуживанием некоторых идеологических заказов. Вот она там бурлит, булькает. Выйдите на улицу и спросите сто человек подряд, знают ли они, кто такой Магнитский. Хорошо, если нас не изобьют после двадцатого вопроса. Никому он не нужен. Я с точки зрения оперуполномоченного могу сказать, тоже в тюрьме службу нес. Умер человек – это серьезнейшее происшествие, вне зависимости от того, кто умер – Чикатило или Магнитский. Ваша задача его содержать и довести до суда, живым и желательно здоровым, чтобы он получил законный приговор. Я вам больше скажу – у нас много людей умирает в тюрьмах, но никого они не интересуют, у нас тяжело в лагерях и изоляторах следственных.

Что до ответов нашей Думы – ну да, нет у нас там гениев, это представители нашего народа избранные, возможно, не самые умные. Но с другой стороны – детей-то убивают, сколько они их уже поубивали в этой дорогой Америке. Если одного убили – это катастрофа. Если десять – то, наверное, норма, и с этим надо что-то делать. Вместо этого поднимается крик "у нас здесь плохо в детдомах, а вы, гады, еще хотите запретить детям выезжать в Америку". Так давайте детдомами займемся, чтобы там стало хорошо. Я замечу, кстати, что эти люди в наши детдома не ходят. Я в детстве в интернате учился, и лично мне радикальная разница заметна между тем, что было тогда, и тем, что стало теперь. Дети, которые там сегодня содержатся, не испытывают недостатка ни в чем, в большинстве семей дети живут значительно скромнее. Ну да, там изъяны воспитания. Им, например, не объяснить, что чай надо заваривать – он по умолчанию в чайнике коричневый и сладкий.

О пиратстве

Как-то раз пришли пираты и сказали: "Дима, знаешь, всякое видели, но вот "Властелин колец" в вашем переводе – единственное произведение в нашем кинематографе, которое продается лучше порнографии". На мой взгляд, серьезная похвала!

Про роль отца

В стране безотцовщина полная, детям нужен папа, который может объяснить, что такое хорошо, а что такое плохо. Во-первых, вы обратите внимание – я никогда не ругаюсь матом в своих новостях и пассажах, обращенных к читателю. Я считаю, это важно, и не все ревнители культуры так делают, начиная с Темы Лебедева и заканчивая журналистом Кашиным, у которых в ЖЖ – ниагары матюгов, просто ниагары. И эти люди разговаривают о какой-то культуре поведения. Во-вторых, я ничему плохому подростков не учу – они задают вопросы, я даю ответы. Когда мамы пишут: "Спасибо за моего идиота, привели в чувство", а более старшие: "Дмитрий Юрьевич, благодаря вам я поступил в аспирантуру", что я могу сказать – хорошо, если аспирантура полнится читателями "Туnu4ка".

О собаке

Я в центре города живу, мне нужна была маленькая собака, потому что гулять негде. И чтобы шерсти поменьше. Я увидел у Пэрис Хилтон собаку породы чи-хуа-хуа и срочно купил такую же. Ожидал, что она будет полная дура, будет трястись и лаять постоянно, а она, оказывается, очень умная и чрезвычайно хитрая. Она точно такая же, как большая, но при этом маленькая.

Автор: Виталина Дрозд

Фото: Елена Щёкина

Просмотров: 7928
Для печати Отправить другу На главную
Другие новости на тему: Омск, Гоблин, кинотеатр Слава

Читайте также:

Изображение

Калачинскому активисту не понравилось как привезли городскую елку

Виталий Поддубиков снял видео, на котором дерево тащат по улице, а также отметил, что ее «приволокли» раньше торгов.

Читать далее →
Справочник организаций
Организация, телефон, место
Сетевое издание «Омскпресс» (18+).

Зарегистрировано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).

Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ № ФС 77 - 67755 от 17.11.2016 г.

Учредитель: Харитонов Константин Николаевич.
Главный редактор: Чухутова Мария Николаевна.
Адрес редакции: 644042, Омская область, г. Омск, пр-т Карла Маркса, д. 20, офис 501, 8 (988) 253-57-79.
Электронный адрес редакции: redactor@omskpress.ru.
Контактные данные для Роскомнадзора и государственных органов: mary@omskpress.ru.
Для рекламодателей: adv@omskpress.ru
Счетчик